Tradução do português de Portugal para o português do Brasil: quando é necessário?
Tempo de leitura: 4 minutos

Saiba quando e por que realizar a tradução do português de Portugal para o português do Brasil. Descubra diferenças linguísticas, vantagens e como a Brazil Translations pode ajudar.

A tradução do português de Portugal para o português do Brasil pode parecer uma tarefa simples, mas envolve muito mais do que ajustes gramaticais. Apesar das semelhanças entre as variantes, diferenças culturais, lexicais e até mesmo na forma de comunicar tornam a tradução essencial em muitos contextos.

Seja para conteúdos publicitários, documentos oficiais ou produções acadêmicas, adaptar o texto ao público brasileiro é um fator decisivo para engajamento e sucesso. Neste artigo, exploramos as particularidades dessa prática e apresentamos como a Brazil Translations pode ser sua parceira ideal.

Interpretação remota: modernidade e inclusão para a tradução

As diferenças linguísticas entre português europeu e brasileiro

Embora compartilhem a mesma base, o português europeu e o brasileiro têm divergências significativas que afetam a comunicação. Estas diferenças vão além de simples regionalismos, incluindo aspectos culturais e estruturais.

No Brasil, o português é mais coloquial, com frases mais longas e uso frequente de gerúndios, enquanto em Portugal o discurso é mais formal e direto. Além disso, existem diferenças no vocabulário e na entonação.

Alguns exemplos práticos do vocabulário são palavras como “autocarro” (Portugal) são traduzidas como “ônibus” (Brasil), e “comboio” (trem) pode gerar confusão.

No Brasil, o uso de expressões como “ficar fazendo” é natural, enquanto em Portugal se usa “ficar a fazer”. A culturalidade também impacta na comunicação. Uma frase simples pode carregar um tom diferente para brasileiros e portugueses, o que torna a tradução culturalmente sensível.

Essas nuances destacam a importância de realizar a tradução do português de Portugal para o português do Brasil em contextos estratégicos.

A importância da legendagem de vídeos: a tendência que conecta todos os públicos

Quando optar pela tradução

Existem situações específicas em que a tradução do português de Portugal para o português do Brasil é indispensável. Conheça os principais cenários:

Marketing e Publicidade
Campanhas criadas para o público português frequentemente não ressoam no Brasil. Expressões locais e ajustes no tom são cruciais para criar conexão com o público.

Documentos oficiais e jurídicos
Traduções juramentadas são obrigatórias para contratos, certidões e outros documentos utilizados em processos legais entre os dois países.

E-commerce e experiência do usuário
Textos de plataformas e-commerce ou aplicativos precisam falar a linguagem do consumidor brasileiro para garantir vendas e retenção de clientes.

Produções acadêmicas e literárias
Livros e artigos destinados ao público brasileiro precisam ser adaptados, não só para respeitar a norma culta, mas também para serem mais compreensíveis.

Investir na tradução nesses casos garante que a mensagem atinja o público-alvo sem ruídos de comunicação.

Quais são os erros mais comuns na tradução para o inglês e como evitá-los?

Benefícios de investir na tradução do português de Portugal para o português do Brasil

Optar pela tradução do português europeu para o brasileiro vai além de garantir compreensão; trata-se de alinhar sua comunicação com o mercado.

  • Maior conexão com o público
    Uma mensagem adaptada cria identificação imediata com o leitor brasileiro, aumentando as chances de engajamento.
  • Otimização para SEO local
    Textos adaptados ajudam a ranquear melhor nos motores de busca, aumentando a visibilidade para o público brasileiro.
  • Ajustes culturais
    Adequar referências e termos específicos do Brasil evita interpretações erradas e melhora a experiência do usuário.

Esses benefícios reforçam a importância de contratar profissionais especializados para executar a tradução.

Locação de equipamentos de tradução: essencial para o sucesso de eventos multilíngues

Brazil Translations: sua parceira ideal para traduções

A Brazil Translations é uma provedora global de serviços linguísticos que se destaca no mercado há mais de 20 anos. Com sede em São Paulo e filiais no Rio de Janeiro e Nova York, a empresa é reconhecida pela excelência em comunicação multilinguística e pela gestão de projetos de tradução em diferentes idiomas.

Com um portfólio diversificado, oferecemos serviços que abrangem tradução juramentada, comercial, científica, versões, interpretação simultânea e consecutiva, além de Libras. Atuamos em todos os segmentos do mercado, proporcionando soluções adaptadas às necessidades específicas de cada cliente.

Nossa operação é sustentada por uma equipe de mais de 2000 profissionais experientes, atendendo a demandas em mais de 50 idiomas. Cada projeto é executado com rapidez, precisão e versatilidade, garantindo total confidencialidade e o melhor custo-benefício.

A Brazil Translations assegura um padrão de qualidade elevado em todos os serviços prestados. Nossa dedicação à excelência nos tornou a escolha de uma carteira de clientes exigente e seleta, que confia em nossa capacidade de entregar resultados impecáveis dentro dos prazos estipulados.

Seja para projetos de tradução complexos, interpretação ou soluções linguísticas personalizadas, a Brazil Translations está preparada para ser sua parceira ideal. Conte conosco para transformar a comunicação da sua empresa e expandir seus horizontes globais.

Dicas para adaptações bem-sucedidas

  • Conheça o público-alvo
    Compreender a cultura brasileira ajuda a criar uma mensagem que ressoe de forma autêntica.
  • Foque em textos simples e Diretos
    A preferência brasileira por mensagens claras e objetivas deve guiar a tradução.
  • Use regionalismos com moderação
    Termos regionais podem enriquecer o texto, mas evite excessos que dificultem a compreensão em outras regiões.
  • Revisão é essencial
    Mesmo uma boa tradução pode melhorar com ajustes. Garanta uma revisão final antes da publicação.

Procurando tradução científica? Conheça mais sobre a tradução para fins científicos

A importância da tradução do português de Portugal para o português do Brasil

Investir na tradução do português de Portugal para o português do Brasil é uma estratégia fundamental para qualquer negócio ou projeto que deseje impactar o público brasileiro. Desde ajustes culturais a otimizações técnicas, essa prática garante que sua mensagem seja clara, envolvente e relevante.

Com a Brazil Translations, você conta com profissionais capacitados que asseguram qualidade em cada detalhe. Seja para textos publicitários, técnicos ou acadêmicos, nossa equipe está pronta para atender às suas necessidades.

Pronto para adaptar seus conteúdos para o mercado brasileiro? Entre em contato com a Brazil Translations e descubra como podemos ajudar você a alcançar melhores resultados.