Qual escolher? Tradução simultânea ou tradução consecutiva?

Tradução simultânea ou tradução consecutiva: saiba qual desses serviços é o mais adequado para sua necessidade

A tradução é uma área que cresceu bastante ao longo dos anos, culminando na criação de diferentes serviços, tais como a tradução simultânea e a tradução consecutiva. Ambos os tipos de traduções são extremamente confiáveis e úteis, contudo, pela similaridade que possuem, geram-se dúvidas sobre qual serviço escolher.

Sim, os dois serviços são parecidos, já que são utilizados para traduzir em tempo real. Todavia, a forma como são realizados é diferente e, portanto, são utilizados para finalidades distintas. 

Então, com o objetivo de ajudá-lo a escolher o serviço mais adequado, no artigo de hoje mostraremos as características e vantagens da tradução simultânea e da tradução consecutiva. 

Características da tradução simultânea

A tradução simultânea consiste em traduzir oralmente, em tempo real e ao mesmo tempo, tudo o que é dito por um orador. 

Em suma, esse trabalho é feito da seguinte maneira: um orador se comunica em sua língua natal enquanto o profissional responsável traduz o que é dito para o idioma dos ouvintes.

A grande vantagem da tradução simultânea é que se trata de um serviço que mantém a fluidez e naturalidade da conversa, sem quaisquer pausas. 

Saiba também que esse tipo de serviço só pode ser feito por profissionais altamente competentes, pois é um trabalho que exige vasto conhecimento linguístico, cultural e social do tradutor. 

Os profissionais especializados em tradução simultânea possuem, portanto, muito estudo acerca dos idiomas envolvidos, das pronúncias e das técnicas de comunicação, sempre visando entregar uma adaptação linguística de qualidade, fluida e eficiente, de maneira a garantir o sucesso do evento. 

Característica da tradução consecutiva

Tradução simultânea ou tradução consecutiva

A tradução consecutiva, conhecida também como interpretação consecutiva, é um serviço que leva esse nome justamente pela forma como é feito. 

Como característica, esse tipo de tradução funciona da seguinte maneira: o orador fala normalmente, mas com pausas estratégicas entre suas falas, concedendo ao intérprete o tempo necessário para fazer a tradução. 

Ou seja, é uma adaptação linguística feita de forma consecutiva, à medida que o orador pausa. 

Qual escolher: tradução consecutiva ou tradução simultânea?

Bom, não existe um serviço melhor que outro. Portanto, a escolha pela tradução consecutiva ou simultânea está restrita às suas necessidades e preferências. 

Via de regra, para eventos mais profissionais, com grande número de pessoas, a tradução simultânea é mais comum; a tradução consecutiva, porém, pode ser mais facilmente feita, sendo uma opção ótima para eventos menores, como palestras, reuniões, workshops, entre outros. 

Fato é que a escolha pelo serviço ideal depende apenas de suas necessidades, analisando qual serviço irá suprir melhor a demanda. 

Gostou do artigo? Então, acompanhe o blog da Brazil Translations para ler mais conteúdo como este. Até a próxima!