
Entenda o que são expressões idiomáticas em inglês com exemplos práticos, descubra por que são essenciais para a fluência e conheça o papel da tradução profissional nesse processo.
Falar inglês fluentemente vai além de dominar gramática e vocabulário básico. Um dos segredos é entender e usar expressões idiomáticas em inglês. Essas frases fazem parte do cotidiano e carregam significados que muitas vezes vão além da tradução literal.
Aprender esse tipo de expressão permite compreender diálogos mais naturais, especialmente em filmes, músicas e conversas informais. Neste artigo, você vai entender o que são essas expressões, por que são tão usadas e como uma tradução profissional faz toda a diferença para compreendê-las corretamente.
Quais são as línguas originadas do latim?
O que são expressões idiomáticas em inglês?
Expressões idiomáticas em inglês são frases formadas por palavras que, juntas, ganham um significado diferente do que teriam isoladamente. Elas funcionam como metáforas ou gírias e refletem a cultura de quem fala.
No português, temos muitas expressões semelhantes. Frases como “chutar o balde” ou “encher linguiça” também não fazem sentido literal, mas carregam significados específicos. O mesmo acontece no inglês, e por isso elas são tão comuns e importantes.
Essas expressões aparecem com frequência em conversas informais, mas também estão presentes em reuniões de trabalho, textos jornalísticos e até em literatura. Entendê-las é essencial para quem deseja ter uma comunicação completa e fluida no idioma.
Por que aprender expressões idiomáticas é tão importante?
Usar expressões idiomáticas em inglês no dia a dia mostra que você está confortável com o idioma. Elas são essenciais tanto para interações cotidianas quanto para ambientes corporativos. Quem trabalha com inglês técnico ou jurídico, por exemplo, precisa estar atento a esses termos para evitar mal-entendidos.
Além de demonstrar fluência, o domínio dessas expressões amplia o vocabulário e a capacidade de interpretar significados ocultos. Também facilita a leitura de conteúdos culturais, como músicas, filmes e séries, tornando o aprendizado mais prazeroso e efetivo.
Investir nesse tipo de aprendizado é uma forma inteligente de acelerar seu progresso no idioma.
Tradução de nomes de filmes: erro ou estratégia de marketing? Conheça o processo criativo
20 expressões idiomáticas em inglês com tradução e exemplo prático
- Break the ice – Quebrar o gelo. Ex: “Let’s play a game to break the ice.”
- Hit the sack – Ir dormir. Ex: “I’m exhausted. Time to hit the sack.”
- Spill the beans – Dar com a língua nos dentes. Ex: “Who spilled the beans about the surprise?”
- Let the cat out of the bag – Revelar um segredo. Ex: “He let the cat out of the bag accidentally.”
- Under the weather – Sentindo-se mal. Ex: “I’m feeling under the weather today.”
- Piece of cake – Algo fácil. Ex: “The test was a piece of cake.”
- Cost an arm and a leg – Muito caro. Ex: “This phone cost me an arm and a leg.”
- Once in a blue moon – Raramente. Ex: “She visits us once in a blue moon.”
- Bite the bullet – Encarar uma situação difícil. Ex: “I had to bite the bullet and go to the dentist.”
- Hit the nail on the head – Acertar em cheio. Ex: “You hit the nail on the head with that answer.”
- Back to square one – Recomeçar do zero. Ex: “The plan failed. We’re back to square one.”
- Break a leg – Boa sorte. Ex: “Break a leg on your performance tonight!”
- The ball is in your court – A decisão é sua. Ex: “I’ve done my part. Now the ball is in your court.”
- Get cold feet – Ficar nervoso. Ex: “He got cold feet before the wedding.”
- Pull someone’s leg – Brincar com alguém. Ex: “Relax, I’m just pulling your leg.”
- Go the extra mile – Fazer um esforço a mais. Ex: “She always goes the extra mile for her clients.”
- Call it a day – Encerrar o trabalho. Ex: “Let’s call it a day and go home.”
- Cut corners – Fazer algo mal feito para economizar. Ex: “Don’t cut corners on quality.”
- Under your nose – Bem na sua frente. Ex: “The keys were right under your nose.”
- Take it with a grain of salt – Não levar ao pé da letra. Ex: “Take his words with a grain of salt.”
Como usar essas expressões no dia a dia
Para usar expressões idiomáticas em inglês de forma natural, o ideal é inseri-las em situações reais. Assista a filmes, leia textos e repita frases em voz alta. Isso ajuda a assimilar o ritmo e o contexto correto.
Um erro comum é traduzir diretamente do português para o inglês, esperando que haja equivalência. Também é importante evitar exageros: usar muitas expressões em uma mesma conversa pode soar forçado.
Treinar com séries, músicas e conversas com nativos são formas divertidas e eficazes de se familiarizar com esses termos.
Como funciona um serviço de transcrição de áudio e vídeo
A importância de tradutores profissionais para traduzir expressões idiomáticas
Ao traduzir expressões idiomáticas, o sentido literal raramente faz sentido. É aí que entra o trabalho de uma tradução profissional. Tradutores experientes sabem identificar o contexto cultural, ajustar o tom e encontrar equivalentes que mantêm o significado original.
Esse cuidado é essencial em áreas como marketing, jurídico e técnico, onde uma tradução errada pode comprometer toda a comunicação. Expressões como “break a leg”, por exemplo, não podem ser traduzidas literalmente. É preciso entender o que a frase representa naquele contexto.
A Brazil Translations é referência nesse tipo de serviço. Com mais de 20 anos de experiência, a empresa oferece tradução precisa e contextualizada, essencial para empresas que atuam globalmente e precisam preservar a mensagem original com qualidade.
Dúvidas mais comuns sobre tradução de sites: o que você precisa saber antes de contratar
Domine as expressões idiomáticas em inglês com prática e boas traduções
Aprender expressões idiomáticas em inglês é um diferencial para quem busca fluência de verdade. O segredo está em praticar, entender o contexto e contar com uma tradução profissional sempre que necessário.
Essas frases tornam sua comunicação mais rica, natural e alinhada à forma como os nativos realmente falam. Ao incorporá-las no seu vocabulário, você se aproxima cada vez mais da fluência completa.Se você quer continuar aprendendo mais expressões e dicas de tradução, acesse o blog da Brazil Translations: https://www.brazilts.com.br/blog/
[…] Expressões idiomáticas em inglês com exemplos práticos […]