Tempo de leitura: 3 minutos

O tradutor é um profissional extremamente importante, especialmente em um mundo moderno, globalizado, em que as barreiras linguísticas não são mais um empecilho. Pela importância desse profissional, foi criado o Dia do Tradutor, celebrado no dia 30 de setembro.

Entenda como surgiu o Dia Mundial do Tradutor

Tenha em mente que a origem dessa data consiste em uma homenagem a São João Jerônimo, que traduziu a Bíblia para o latim, levando mais de 15 anos para concluir a tradução. O dia 30 de setembro faz alusão ao dia do falecimento de São Jerônimo.

Portanto, o santo e sacerdote da Igreja Católica, conhecido como tradutor da Bíblia grego antigo e do hebraico para o latim, é o motivo pela escolha do 30 de setembro para comemorar o Dia do Tradutor. 

Por fim, complementarmente, saiba que São Jerônimo é autor de textos importantes sobre a arte de traduzir e, por isso, é considerado o santo padroeiro dos tradutores.

Quando foi instituído o Dia Mundial do Tradutor?

O Dia Mundial do Tradutor foi instituído apenas em 1991, como uma proposta da Federação Internacional dos Tradutores (FIT). A data tem o intuito de celebrar e incentivar a profissão e a formação de mais profissionais nesta área, que cresce exponencialmente ano após ano, devido à globalização. 

A importância do tradutor

Você com certeza já viu um filme de outro país, certo? Já deve ter lido um livro cujo autor é de outra nacionalidade também, não é mesmo? Sem dúvida deve ter lido também a bula de um remédio desenvolvido em um país diferente. 

O que tudo isso tem em comum? O tradutor!

O tradutor tem papel essencial em nossa sociedade, tornando acessível conteúdos e mídias que, sem seu trabalho, não poderiam ser compreendidos por boa parte do público. 

Graças aos tradutores estamos aptos a consumir conteúdos de outros países, o que é importante para o conhecimento, o aprendizado, o entretenimento, a evolução e o respeito ao próximo, por exemplo.

Fato é que os tradutores têm papel fundamental em nossa sociedade, sendo também um dos pilares da globalização moderna, que encurta caminhos e põe fim às barreiras idiomáticas. 

Serviços de tradução mais comuns

Os tradutores são profissionais que atuam de diferentes formas. Conheça agora alguns dos serviços de tradução mais comuns!

  • Tradução juramentada;
  • Tradução técnica;
  • Tradução simples;
  • Tradução simultânea/consecutiva;
  • Legendagem de vídeo.

Agora que conhece mais sobre o Dia do Tradutor, quando ele é celebrado e qual a importância desse profissional, com certeza fica mais fácil entender o papel do intérprete em nossa sociedade. 

Gostou do artigo? Então, acompanhe o blog da Brazil Translations para ler mais conteúdo como este. Até a próxima!