Tempo de leitura: 3 minutos

Fique por dentro de algumas novidades serviço de tradução

O mercado da tradução, como sempre mencionamos, é abrangente e essencial para inúmeras áreas, desde a medicina até a economia. Justamente por ser bastante importante, no artigo de hoje falaremos sobre algumas curiosidades acerca do serviço de tradução. 

O objetivo é mostrar alguns fatos importantes que envolvem o serviço de tradução de modo geral, a fim de mostrar como uma adaptação linguística pode ser importante. Ficou curioso? Então, confira algumas das curiosidades que separamos!

A tradução poderia ter impedido ataques terroristas de 11 de setembro

Durante as investigações sobre o atentado do 11 de setembro, foi revelado que as frases “amanhã é zero hora” e “o jogo começa amanhã” foram ditas em uma comunicação da Al-Qaeda em 10 de setembro de 2001. 

O que é serviço de transcrição de áudio e qual sua importância

Contudo, apesar da mensagem – que, claro, estava escrita em árabe – ter sido interceptada com sucesso pela inteligência dos EUA no mesmo dia, infelizmente o conteúdo só foi traduzida em 12 de setembro, um dia após os ataques terroristas.

A Agência de Segurança Nacional dos EUA (NSA) errou em traduzir as conversas um dia após os ataques terroristas, culminando em uma audiência fechada no Capitol Hill em busca de respostas. 

À época, o Tenente General das Forças Aéreas e Diretor da ANS, Michael Hayden, e o diretor da CIA, George Tenet, se justificaram alegando que as informações interceptadas eram muito vagas para realizar qualquer ação.

Operação para capturar Bin Laden contou com a participação de um tradutor

Aliás, ainda falando sobre os EUA e seus conflitos, foi confirmado que, entre os membros envolvidos na captura de Bin Laden estava um tradutor. 

A informação foi divulgada pelo Correio da Manhã, que publicou a seguinte mensagem:

“Segundo o artigo, a operação envolveu 23 elementos dos SEAL, um tradutor e um cão, um pastor-belga chamado ‘Cairo’, que patrulhou o perímetro com o tradutor, disfarçado de polícia, para afastar curiosos”.

Serviços de tradução contam com total sigilo de informação

Quando falamos do sigilo entre cliente e contratado, às nossas mentes vêm os advogados e outros profissionais, não é mesmo? 

Contudo, saiba que os tradutores também trabalham preservando o sigilo de informação. Por exemplo, ao longo da tradução de um documento para fins legais, o cliente pode ficar tranquilo, pois o conteúdo está guardado a “sete chaves”. 

O mesmo vale para outras situações, como a tradução de filmes e séries, de modo a evitar que detalhes da história sejam vazados. 

Então, fique tranquilo, pois os trabalhos de tradução, sobretudo os feitos em empresas especializadas, são todos sigilosos.

A tradução pode ajudar nos resultados de uma empresa

Pelo fato de a tradução ser uma forma de alcançar novos públicos-alvo e mercados, naturalmente os serviços de adaptação linguística se tornaram uma peça-chave para melhorar resultados. 

Quer um exemplo prático? Então, vamos lá. 

Vc já viu ou comprou algo na Shein ou Shopee? Saiba que essas empresas só estão no Brasil devido a um serviço de tradução eficiente, que possibilitou a expansão das atividades dessas marcas no Brasil. 

Portanto, saiba que a tradução pode ser um verdadeiro aliado das empresas que buscam crescer e alcançar melhores resultados. 

Gostou do artigo com algumas curiosidades sobre o mercado da tradução? Então, acompanhe o blog da Brazil Translations para ler mais conteúdo como este. Até a próxima!