Saiba como a tradução simultânea teve que se adaptar durante a pandemia do coronavírus
A tradução simultânea é um dos serviços mais populares do mercado linguístico. Assim como outras áreas e trabalhos, esse tipo de serviço também foi afetado pela crise do novo coronavírus, principalmente pela forma como é feito.
Afinal, a tradução simultânea é, via de regra, feita em palestras, seminários, congressos e treinamentos. Como é possível imaginar, esses cenários pressupõem aglomeração de pessoas e salas lotadas de pessoas, não é mesmo?
Levando isso em consideração, voltamos à pergunta que está no título desse artigo: como fica a tradução simultânea durante a pandemia do coronavírus?
A resposta para essa pergunta é que, infelizmente, com o surgimento da pandemia e o consequente distanciamento social, todos os eventos alicerçados na tradução simultânea feita da forma tradicional foram cancelados ou adiados.
Contudo, como o mercado sempre inova em momentos de dificuldades, algumas soluções surgiram para resolver esse problema.
Tradução simultânea em tempos de Covid
Interpretação remota por vídeo
Uma das soluções que o mercado encontrou para resolver esse problema foi realizar a Interpretação remota por vídeo.
Nessa solução, os usuários e intérpretes conectam-se através de uma plataforma on-line com recurso de vídeo ou até mesmo um aplicativo móvel.
Na prática, por exemplo, as empresas podem usar a tradução simultânea remota por vídeo para a realização de videoconferências em que um intérprete realiza a tradução consecutiva.
Interpretação simultânea remota
Essa solução é bastante interessante e pode ser feita de diferentes maneiras, entretanto, todas elas têm como ponto comum o fato de os intérpretes realizarem seu trabalho remotamente e na modalidade simultânea.
Nesse tipo de interpretação simultânea remota, o público pode baixar um aplicativo específico, de maneira a ouvir a interpretação no celular, à medida que os intérpretes se conectam a uma plataforma onde recebem o áudio e vídeo da conferência.
Existem, atualmente, algumas plataformas especializadas nesse tipo de trabalho de tradução simultânea remota, como Interprefy, Kudo e Voice Boxer, por exemplo.
Como mencionamos ao longo deste artigo, além das opções listadas acima, é possível realizar eventos remotos de tradução simultânea por meio de plataformas de comunicação on-line mais tradicionais e populares.
Entre as opções mais vistas, podemos listar o Zoom, o Microsoft Teams e muitos outros. A escolha de uma plataforma varia bastante de acordo com as preferências e gostos dos organizadores, pois no que tange à parte prática, todas as opções à disposição são eficientes e funcionais.
Busque o auxílio de uma empresa de tradução
Sabendo como fica a tradução simultânea durante a pandemia do coronavírus, sem dúvida, fica evidente que estamos falando de um tipo de serviço que passou por mudanças para se ajustar a essa nova realidade.
Então, caso precise de uma tradução simultânea em meio a pandemia, busque o suporte de uma empresa de tradução, como é o caso da Brazil Translations. Dessa forma, você contará com o suporte especializado durante toda a interpretação remota.
Gostou do artigo? Então, acompanhe nosso blog para ler mais conteúdo como este. Até a próxima!
[…] Como fica a tradução simultânea durante a pandemia do coronavírus? […]
[…] Como fica a tradução simultânea durante a pandemia do coronavírus? […]
… [Trackback]
[…] Find More on to that Topic: brazilts.com.br/blog/como-fica-a-traducao-simultanea-durante-a-pandemia-do-coronavirus/ […]
… [Trackback]
[…] There you can find 71934 more Info to that Topic: brazilts.com.br/blog/como-fica-a-traducao-simultanea-durante-a-pandemia-do-coronavirus/ […]
… [Trackback]
[…] Read More Information here on that Topic: brazilts.com.br/blog/como-fica-a-traducao-simultanea-durante-a-pandemia-do-coronavirus/ […]