Tempo de leitura: 3 minutos

A tradução de documentos oficiais é um serviço que cresce exponencialmente, à medida que é muito procurado por estrangeiros que viajam para o Brasil e  também por brasileiros que vão para outros países. Mas você sabe onde traduzir documentos oficiais? 

Saber o local ideal para traduzir documentos oficiais é essencial para garantir um trabalho bem feito, altamente preciso, profissional e qualificado. 

Pensando nisso, ao longo deste artigo listaremos algumas dicas importantes para ajudá-lo a tomar a melhor decisão na hora de escolher a empresa certa para traduzir documentos oficiais. 

Antes, porém, vamos saber mais sobre os documentos oficiais e como a tradução é feita. 

O que é a tradução de documentos oficiais?

A tradução de documentos oficiais, como o nome sugere, é a conversão do conteúdo de um documento original para outro idioma. 

Trata-se de um tipo de tradução muito requerido por órgãos públicos e, geralmente, é feito em agências de tradução.

Vale ressaltar que a tradução de documentos oficiais garante qualidade e precisão na tradução, assim como também dá valor jurídico ao conteúdo. Em outras palavras, uma tradução oficial torna o documento autêntico, ainda que não esteja na língua original.

Afinal, para que serve a tradução juramentada de documentos oficiais?

A tradução de documentos oficiais (tradução juramentada) tem como objetivo fazer com que documentos emitidos em nações diferentes tenham validade legal em outros países.

A tradução juramentada precisa ser apostilada?

Vale ressaltar sempre que uma tradução simples não é capaz de conferir validade jurídica ao documento em outra língua. É preciso, então, realizar uma tradução juramentada do documento oficial.

Como característica, a tradução de documentos oficiais requer um profissional concursado e devidamente habilitado na Junta Comercial do Estado em que reside. Somente ele está apto para traduzir e, dessa forma, conferir validade legal a um documento. 

A tradução pode ser realizada em diversos documentos oficiais, entre os quais podemos destacar certidão de nascimento, carteira de identidade, passaporte, carteira de habilitação, certidão de casamento, certidão de naturalização, histórico de antecedentes criminais, documentos de adoção, testamentos, diplomas, atestado de óbito, contratos e muito mais. 

Onde realizar a tradução de documentos oficiais?

A tradução de documentos oficiais deve ser feita preferencialmente com o suporte de uma empresa de tradução. 

Ela garantirá que os profissionais mais adequados à disposição traduzam seus documentos, sempre com máxima precisão, qualidade e profissionalismo.

Opte por uma agência de tradução experiente, renomada, profissional e bem localizada, como é o caso da Brazil Translations. 

A Brazil Translations está há anos no mercado oferecendo soluções completas em tradução de documentos oficiais. 

Conheça o trabalho da Brazil Translations

A Brazil Translations é uma reconhecida provedora global de comunicação e serviços de tradução em diferentes idiomas, com sede em São Paulo e filial no Rio de Janeiro.

Há mais de 17 anos, a Brazil TS vem se destacando no fornecimento de soluções linguísticas, gerenciamento de projetos de tradução e na seleção de profissionais para serviços de interpretação simultânea/consecutiva.

Nossos serviços incluem tradução juramentada, comercial, científica, simultânea, consecutiva e Libras, versões e interpretações, atuando em todos os segmentos do mercado.

Certificada pela Norma ISO 9001:2015, a Brazil TS se preocupa com a qualidade do trabalho entregue a uma seleta e exigente carteira de clientes, operando com uma equipe de mais de 150 profissionais experientes, em mais de 30 idiomas, a fim de garantir mais rapidez, precisão, versatilidade, confidencialidade e os melhores prazos e custo-benefício.

Gostou de conhecer mais sobre onde traduzir documentos oficiais? Então, acompanhe o blog da Brazil TS para ler mais conteúdo como este. Até a próxima!