Traducción en libras

El Idioma Brasileño de Señales (Libras) es una forma de lenguaje natural, desarrollado para promover la inclusión social de personas con discapacidad auditiva.

La traducción de Libras es, actualmente, fundamental en el día a día, especialmente por estar en un mundo más inclusivo para las más diversas minorías, lo que incluye, obviamente, a las personas que no escuchan.

¿Qué hace un intérprete de libras?

El traductor e intérprete de libras es el profesional responsable por ayudar en la comunicación eficiente entre las personas con discapacidad auditiva y las personas que oyen.

Además, el intérprete de señales también ayuda en la comunicación entre personas sordas.

En definitiva, sepa que, en situaciones en las que es necesario traducir del portugués a la lengua de señales, por ejemplo, los intérpretes de Libra son los profesionales más adecuados.

¿Dónde usar la traducción en libras?

La traducción en libras puede ser utilizada en diferentes ocasiones, como en empresas, charlas, contenidos audiovisuales (videos, documentales, programas), entre otras situaciones.

Caso necesite un intérprete de señales, sepa que puede contar con el trabajo profesional de Brazil Translations.

Cómo Brazil Translations puede ayudarlo

Brazil Translations: referencia en traducción en libras

Brazil Translations es una reconocida proveedora global de comunicación y servicios de traducción en diferentes idiomas, con sede en São Paulo y sucursal en Rio de Janeiro.

El objetivo de Brazil Translations es ofrecer profesionales para las más diversas ocasiones, dando todo el soporte a los clientes, de modo a Ofrecer un trabajo de traducción preciso con total inclusión para las personas sordas.

Tenga en cuenta que Brazil Translations está hace más de 15 años en el mercado, destacándose en el suministro de soluciones lingüísticas, gestión de proyectos de traducción y mucho más.

Conozca más sobre Libras

Libras – Lengua Brasileña de Señales fue creada para promover la inclusión de discapacitados auditivos. En 2002, fue reconocida por la Ley nº 10.436 como uno de los idiomas oficiales del país, reglamentado por el Decreto nº 5.626/2005.

La gran diferencia de la Lengua de Señales de las demás es que, en lugar de hablar lo que queremos decir, se utilizan como medio de comunicación los gestos, con movimientos específicos realizados con las manos, que pueden ser combinados con expresiones corporales y faciales.

Invertir en traducción de la Lengua Brasileña de Señales significa, por lo tanto, incluir y transformar a la sociedad más receptiva, dando más acceso y oportunidades a las personas sordas.

Servicio Profesional de traducción